Keine exakte Übersetzung gefunden für دون إشعارٍ مُسبق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دون إشعارٍ مُسبق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le témoin n'a pas été présenté au préalable au défendant.
    .استدعاء الشهود دون إشعار مسبق
  • En pleine tempête, sans préavis ?
    !خلال هذا الطقس ومن دون إشعار مُسبق؟
  • Conformément à l'Accord, les visites ont été effectuées à l'improviste. Des spécialistes des droits de l'homme se sont entretenus en privé avec des détenus et ont recueilli des informations sur la légalité de leur détention, le traitement des détenus et leurs conditions de détention.
    ووفقا للاتفاق كانت الزيارات تجري دون إشعار مسبق وكان مسؤولو حقوق الإنسان يقابلون المحتجزين على انفراد ويجمعون معلومات عن قانونية احتجاز الشخص المعني وكيفية معاملته وظروف احتجازه.
  • Ses conclusions ne sauraient donc être considérées comme suffisantes pour décider de la responsabilité pénale des personnes accusées de violations du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme, mais pourraient être utilisées par un tribunal compétent ou un organe d'enquête pour mener ses propres enquêtes sur les violations du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme commises au Darfour.
    ويرى الفريق أن أية عمليات لنقل معدات عسكرية أو ما يتصل بها من مواد إلى دارفور من طرف الشرطة السودانية، دون إشعار مسبق لمجلس الأمن، يشكل انتهاكا للحظر.
  • Ainsi, la communauté internationale doit réagir immédiatement pour porter secours et assistance aux victimes, pour s'assurer que les effets de ces catastrophes peuvent être contenus et pour prévenir la propagation des maladies et la faim.
    تتميز الكوارث الطبيعية بأنها عادة ما تحدث بشكل مفاجئ ومن دون أي إشعار مسبق.
  • L'Accord garantit la liberté de mouvement du personnel du bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme au Népal (HCDH-Népal) ainsi que son accès à l'information pertinente et à l'ensemble des prisons, centres de détention et lieux d'interrogatoire, sans préavis.
    ويكفل الاتفاق لموظفي مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال حرية التنقل وإمكانية الحصول على المعلومات المناسبة، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى جميع السجون ومراكز الاحتجاز وأماكن الاستجواب دون إشعار مسبق.
  • Ils ont d'abord pénétré sans préavis dans la région d'information de vol de Nicosie en provenance de celle d'Ankara, puis survolé un périmètre situé à 14 milles marins de la côte méridionale de Chypre, distance réduite à 10 milles marins à l'approche de la zone d'Akrotiri.
    وقد دخلت تلك الطائرات أول الأمر، منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من منطقة معلومات الطيران لأنقرة دون إشعار مسبق، ثم حلَّقت فوق محيط الساحل الجنوبي لقبرص على مسافة 14 ميلا بحريا، وعلى مسافة 10 أميال بحرية عندما اقتربت من منطقة ”أكروتيري“.
  • j) La possibilité pour les observateurs indépendants d'avoir accès sans préavis à tous les lieux de détention pour visite et inspection, nonobstant l'assurance donnée par l'État partie qu'il autoriserait les organisations de la société civile à y avoir accès;
    (ي) عدم إتاحة الإمكانية لمراقبين مستقلين لزيارة كافة أماكن الاحتجاز وتفتيشها دون إشعار مسبق، رغم تأكيدات الدولة الطرف بأنها ستسمح لمنظمات المجتمع المدني من القيام بذلك إلى حد ما؛
  • g) D'établir un organe indépendant chargé de visiter et/ou contrôler sans préavis les lieux de détention et d'autoriser des organisations impartiales et non gouvernementales à se rendre dans les prisons et autres lieux où les autorités gardent des détenus;
    (ز) إنشاء هيئة مستقلة تناط بولاية زيارة و/أو مراقبة أماكن الاحتجاز دون إشعار مسبق، وتمكين منظمات محايدة وغير حكومية من زيارة السجون والأماكن التي تودع فيها السلطات محتجزين؛
  • Ils ont dans un premier temps pénétré sans préavis dans la région d'information de vol de Nicosie en provenance de l'est (région d'information de vol d'Ankara), puis survolé un périmètre situé à 17 milles marins de la côte méridionale de Chypre, réduisant cette distance à 10 milles au-dessus de la zone d'Akrotiri.
    وهذه الطائرات دخلت في البداية منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من الاتجاه الشرقي (منطقة معلومات الطيران لأنقرة) دون إشعار مسبق، ثم حلَّقت في محيط السواحل الجنوبية لقبرص على مسافة 17 ميلا بحريا، وتقلصت هذه المسافة إلى 10 أميال بَحرية فوق منطقة ”أكروتيري“.